Psalms 89:51

HOT(i) 51 (89:52) אשׁר חרפו אויביך יהוה אשׁר חרפו עקבות משׁיחך׃
IHOT(i) (In English order)
  51 H834 אשׁר Wherewith H2778 חרפו have reproached, H341 אויביך thine enemies H3068 יהוה O LORD; H834 אשׁר wherewith H2778 חרפו they have reproached H6119 עקבות the footsteps H4899 משׁיחך׃ of thine anointed.
Vulgate(i) 51 quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
Clementine_Vulgate(i) 51
Coverdale(i) 51 Remebre LORDE the rebuke that ye multitude of the people do vnto thy seruauntes, & how I haue borne it in my bosome.
MSTC(i) 51 wherewith thine have blasphemed thee, and slandered the footsteps of thine anointed.
Matthew(i) 51 Wherwith thyne enemyes blaspheme the, and sclaunder the footesteppes of thyne anoynted.
Great(i) 51 Remember (Lorde) the rebuke that thy seruauntes haue & how I do beare in my bosome thy rebukes of many people.
Geneva(i) 51 For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
Bishops(i) 51 (89:50) Who beyng thine enemies O God do dishonour: who do dishonour the footsteppes of thine annoynted
DouayRheims(i) 51 (89:52) Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
KJV(i) 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
KJV_Cambridge(i) 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Thomson(i) 51 that with which thine enemies, O Lord, have reproached; with which they have reproached the redemption of thine anointed one.
Webster(i) 51 (89:50)Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Brenton(i) 51 (88:51) wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of thine anointed.
Brenton_Greek(i) 51 οὗ ὠνείδισαν οἱ ἐχθροί σου Κύριε, οὗ ὠνείδισαν τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ χριστοῦ σου.
Leeser(i) 51 (89:52) That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
YLT(i) 51 Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
JuliaSmith(i) 51 Which thine enemies reproached, O Jehovah; which they reproached the heels of thy Messiah.
Darby(i) 51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
ERV(i) 51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
ASV(i) 51 Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah,
Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
JPS_ASV_Byz(i) 51 (89:52) Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
Rotherham(i) 51 In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
CLV(i) 51 With which Your enemies reproach, O Yahweh, With which they reproach the heel-prints of Your anointed one."
BBE(i) 51 The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
MKJV(i) 51 with which Your enemies have cursed, O Jehovah; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
LITV(i) 51 with which Your enemies have cursed, O Jehovah; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
ECB(i) 51 whom your enemies reproached, O Yah Veh - reproached the heelprints of your anointed.
ACV(i) 51 with which thine enemies have reproached, O LORD, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
WEB(i) 51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
NHEB(i) 51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
AKJV(i) 51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
KJ2000(i) 51 With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
UKJV(i) 51 Wherewith your enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of your anointed.
TKJU(i) 51 with which Your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of Your anointed.
EJ2000(i) 51 because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
CAB(i) 51 with which Your enemies have reviled, O Lord; with which they have reviled the recompense of Your anointed.
NSB(i) 51 Your enemies insulted me. They insulted your anointed every step he took.
ISV(i) 51 when your enemies reproached you, LORD, when they reproached the footsteps of your anointed.
LEB(i) 51 by which your enemies taunt, O Yahweh, by which they taunt the steps of your anointed one.
BSB(i) 51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
MSB(i) 51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
MLV(i) 51 with which your enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of your anointed.
VIN(i) 51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
Luther1545(i) 51 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Luther1545_Strongs(i)
  51 H3068 Gedenke, HErr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Luther1912(i) 51 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
ELB1871(i) 51 Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
ELB1905(i) 51 Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Und. l.: trage den Schimpf vieler Völker,
DSV(i) 51 Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
Giguet(i) 51 Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de vos ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de votre Christ.
DarbyFR(i) 51 l'opprobre dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
Martin(i) 51 Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, et comment je porte dans mon sein l'opprobre qui nous a été fait par tous les grands peuples,
Segond(i) 51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Eternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
SE(i) 51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
ReinaValera(i) 51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
JBS(i) 51 Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
Albanian(i) 51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
RST(i) 51 (88:52) как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Arabic(i) 51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.
Bulgarian(i) 51 с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Croatian(i) 51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
BKR(i) 51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Danish(i) 51 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
CUV(i) 51 耶 和 華 啊 , 你 的 仇 敵 用 這 羞 辱 羞 辱 了 你 的 僕 人 , 羞 辱 了 你 受 膏 者 的 腳 蹤 。
CUVS(i) 51 耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 用 这 羞 辱 羞 辱 了 你 的 仆 人 , 羞 辱 了 你 受 膏 者 的 脚 踪 。
Esperanto(i) 51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de Via sanktoleito.
Finnish(i) 51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
FinnishPR(i) 51 (H89:52) kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
Haitian(i) 51 Seyè, pa bliye jan y'ap pase sèvitè ou yo nan betiz! Pa bliye jan moun lòt nasyon yo ap joure mwen!
Hungarian(i) 51 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek [gyalázatját] hordozom keblemben,
Indonesian(i) 51 (89-52) Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
Italian(i) 51 Conciossiachè i tuoi nemici abbiano vituperate, o Signore, Abbiano vituperate le vestigia del tuo unto.
ItalianRiveduta(i) 51 il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
Korean(i) 51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
Lithuanian(i) 51 kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
PBG(i) 51 Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Portuguese(i) 51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Norwegian(i) 51 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Romanian(i) 51 adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Ukrainian(i) 51 Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,